쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-스웨덴어 - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
본문
pierr0__
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous.
이 번역물에 관한 주의사항
Merci par avance :)
제목
Du är den vackraste
번역
스웨덴어
vivien
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Du är den vackraste saken som har kommit till mig i år. Jag tror på oss.
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 6일 17:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 6일 17:27
pias
게시물 갯수: 8113
Hi,
could someone please bridge this one? (english)
CC:
Francky5591
IanMegill2
ViÅŸneFr
Witchy
2007년 12월 6일 17:31
Francky5591
게시물 갯수: 12396
"you're the most beautiful thing that occured to me this year, I believe in us"
2007년 12월 6일 17:44
pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Franck!
Yes I know..I'm the best
he,he...joke!
So this translation IS right, I thought that thing (saken in swedish) was a miss...but it's right.