Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - DoÄŸduÄŸum ve büyüdüğüm ÅŸehir olan Ä°zmir'i çok...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어러시아어

분류 표현 - 문화

제목
Doğduğum ve büyüdüğüm şehir olan İzmir'i çok...
본문
Pnar에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

İzmir büyük ve güzel bir şehir. Bana göre yaşamak için en ideal şehirdir. İnsanlarının rahatlığını seviyorum. Dostlarımla Kordon'da oturup bira içmeyi özlüyorum bazen. Orada doğduğum ve büyüdüğüm için İzmir benim herşeyimdir. Çok özlüyorum güzel şehrimi.
이 번역물에 관한 주의사항
U.S

제목
Измир
번역
러시아어

Yuliyakur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Измир - большой и красивый город. По моему мнению - самый идеальный город для жизни. Я люблю спокойствие его людей. Иногда скучаю по посиделкам за пивом с друзьями в Кордоне. Из-за того что я там родился и вырос, Измир для меня - это всё. Я очень скучаю по своему красивому городу.
Siberia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 12월 13일 15:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 12월 3일 20:45

rastrel
게시물 갯수: 6
Измир - большой и красивый город. По-моему, он идеален для жизни. Мне нравится, что людям в нем комфортно. Иногда я скучаю по тому, как мы встречались с друзьями на Кордоне и пили там пиво. Измир для меня - все потому я там родился и вырос. Я так скучаю по моему прекрасному городу.