Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - DoÄŸduÄŸum ve büyüdüğüm ÅŸehir olan Ä°zmir'i çok...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiVenäjä

Kategoria Ilmaisu - Kulttuuri

Otsikko
Doğduğum ve büyüdüğüm şehir olan İzmir'i çok...
Teksti
Lähettäjä Pnar
Alkuperäinen kieli: Turkki

İzmir büyük ve güzel bir şehir. Bana göre yaşamak için en ideal şehirdir. İnsanlarının rahatlığını seviyorum. Dostlarımla Kordon'da oturup bira içmeyi özlüyorum bazen. Orada doğduğum ve büyüdüğüm için İzmir benim herşeyimdir. Çok özlüyorum güzel şehrimi.
Huomioita käännöksestä
U.S

Otsikko
Измир
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Yuliyakur
Kohdekieli: Venäjä

Измир - большой и красивый город. По моему мнению - самый идеальный город для жизни. Я люблю спокойствие его людей. Иногда скучаю по посиделкам за пивом с друзьями в Кордоне. Из-за того что я там родился и вырос, Измир для меня - это всё. Я очень скучаю по своему красивому городу.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 13 Joulukuu 2011 15:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Joulukuu 2011 20:45

rastrel
Viestien lukumäärä: 6
Измир - большой и красивый город. По-моему, он идеален для жизни. Мне нравится, что людям в нем комфортно. Иногда я скучаю по тому, как мы встречались с друзьями на Кордоне и пили там пиво. Измир для меня - все потому я там родился и вырос. Я так скучаю по моему прекрасному городу.