번역 - 그리스어-러시아어 - σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελα현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 사고들 - 사랑 / 우정 | σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελα | | 원문 언어: 그리스어
σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελα |
|
| Я без ума от Ñ‚ÐµÐ±Ñ | | 번역될 언어: 러시아어
Я безумно в Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½. | | (доÑловный перевод звучит так "Я влюбилÑÑ Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñумашедше" Конечно же так на руÑÑком Ñзыке не Ñкажешь. Более подходÑщий вариант Ñ Ñчитаю "Я без ума от тебÑ") |
|
Siberia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 5월 30일 08:02
마지막 글 | | | | | 2013년 5월 29일 08:11 | | | Hi User10,
I need a bridge with this translation. In Russian it says I'm mad about you/I'm madly in love with you. Does it mean the same in Greek?
Thank you! CC: User10 | | | 2013년 5월 29일 11:50 | | | Ηi Siberia
"I'm madly in love with you" |
|
|