Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Руски - σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελα
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Любов / Приятелство
Заглавие
σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελα
Текст
Предоставено от
tonia22
Език, от който се превежда: Гръцки
σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελα
Заглавие
Я без ума от тебÑ
Превод
Руски
Преведено от
mourio1
Желан език: Руски
Я безумно в Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½.
Забележки за превода
(доÑловный перевод звучит так "Я влюбилÑÑ Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñумашедше" Конечно же так на руÑÑком Ñзыке не Ñкажешь. Более подходÑщий вариант Ñ Ñчитаю "Я без ума от тебÑ")
За последен път се одобри от
Siberia
- 30 Май 2013 08:02
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Май 2013 08:11
Siberia
Общо мнения: 611
Hi User10,
I need a bridge with this translation. In Russian it says I'm mad about you/I'm madly in love with you. Does it mean the same in Greek?
Thank you!
CC:
User10
29 Май 2013 11:50
User10
Общо мнения: 1173
Ηi Siberia
"I'm madly in love with you"