Übersetzung - Griechisch-Russisch - σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελαmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft | σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελα | | Herkunftssprache: Griechisch
σε εχω εÏωτευτει Ï„Ïελα |
|
| Я без ума от Ñ‚ÐµÐ±Ñ | ÜbersetzungRussisch Übersetzt von mourio1 | Zielsprache: Russisch
Я безумно в Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½. | Bemerkungen zur Übersetzung | (доÑловный перевод звучит так "Я влюбилÑÑ Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñумашедше" Конечно же так на руÑÑком Ñзыке не Ñкажешь. Более подходÑщий вариант Ñ Ñчитаю "Я без ума от тебÑ") |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Siberia - 30 Mai 2013 08:02
Letzte Beiträge | | | | | 29 Mai 2013 08:11 | | | Hi User10,
I need a bridge with this translation. In Russian it says I'm mad about you/I'm madly in love with you. Does it mean the same in Greek?
Thank you! CC: User10 | | | 29 Mai 2013 11:50 | | User10Anzahl der Beiträge: 1173 | Ηi Siberia
"I'm madly in love with you" |
|
|