Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-روسی - σε εχω ερωτευτει τρελα

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیروسی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
σε εχω ερωτευτει τρελα
متن
tonia22 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

σε εχω ερωτευτει τρελα

عنوان
Я без ума от тебя
ترجمه
روسی

mourio1 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Я безумно в тебя влюблен.
ملاحظاتی درباره ترجمه
(дословный перевод звучит так "Я влюбился в тебя сумашедше" Конечно же так на русском языке не скажешь. Более подходящий вариант я считаю "Я без ума от тебя")
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Siberia - 30 می 2013 08:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 می 2013 08:11

Siberia
تعداد پیامها: 611
Hi User10,

I need a bridge with this translation. In Russian it says I'm mad about you/I'm madly in love with you. Does it mean the same in Greek?

Thank you!

CC: User10

29 می 2013 11:50

User10
تعداد پیامها: 1173
Ηi Siberia

"I'm madly in love with you"