Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-터키어 - Da fragt der Arbeitslose:

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Da fragt der Arbeitslose:
본문
sbozo에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Da fragt der Arbeitslose: "Sagen Sie mal, wollen Sie mich verarschen?"
Vermittler: "Na, wer hat denn damit angefangen?"
이 번역물에 관한 주의사항
Bu cümleler bir fıkranın final cümleleri ve esprili bir şekilde çevrilmesi gerekiyor. Fıkra:
Kommt ein Arbeitsloser zum Arbeitsvermittler in´s Arbeitsamt. Fragt der Vermittler: "Und, was kann ich für Sie tun?" Arbeitsloser: "Ich suche Arbeit, haben Sie welche für mich?" Vermittler: "Ja, na klar, es ist allerdings auf den Bahamas. Dafür gibt es 5000,- Frank netto im Monat, eine 35-Stunden-Woche und Kost und Logis frei."
Da fragt der Arbeitslose: "Sagen Sie mal, wollen Sie mich verarschen?"
Vermittler: "Na, wer hat denn damit angefangen?"

제목
iÅŸsiz sorar...
번역
터키어

EsraHack에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İşsiz sorar: "Söyleyin bakalım, beni kandırmaya mı çalışıyorsunuz?" Aracı: "Peki kim başlattı bunu?"
bonjurkes에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 21일 21:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 11일 04:56

scuderi
게시물 갯수: 10
benimle dalga mı geçiyorsun !!! daha keskin karşılık olur