Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Da fragt der Arbeitslose:

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Da fragt der Arbeitslose:
テキスト
sbozo様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Da fragt der Arbeitslose: "Sagen Sie mal, wollen Sie mich verarschen?"
Vermittler: "Na, wer hat denn damit angefangen?"
翻訳についてのコメント
Bu cümleler bir fıkranın final cümleleri ve esprili bir şekilde çevrilmesi gerekiyor. Fıkra:
Kommt ein Arbeitsloser zum Arbeitsvermittler in´s Arbeitsamt. Fragt der Vermittler: "Und, was kann ich für Sie tun?" Arbeitsloser: "Ich suche Arbeit, haben Sie welche für mich?" Vermittler: "Ja, na klar, es ist allerdings auf den Bahamas. Dafür gibt es 5000,- Frank netto im Monat, eine 35-Stunden-Woche und Kost und Logis frei."
Da fragt der Arbeitslose: "Sagen Sie mal, wollen Sie mich verarschen?"
Vermittler: "Na, wer hat denn damit angefangen?"

タイトル
iÅŸsiz sorar...
翻訳
トルコ語

EsraHack様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İşsiz sorar: "Söyleyin bakalım, beni kandırmaya mı çalışıyorsunuz?" Aracı: "Peki kim başlattı bunu?"
最終承認・編集者 bonjurkes - 2007年 7月 21日 21:51





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 11日 04:56

scuderi
投稿数: 10
benimle dalga mı geçiyorsun !!! daha keskin karşılık olur