Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - Da fragt der Arbeitslose:

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Language familier

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Da fragt der Arbeitslose:
Texte
Proposé par sbozo
Langue de départ: Allemand

Da fragt der Arbeitslose: "Sagen Sie mal, wollen Sie mich verarschen?"
Vermittler: "Na, wer hat denn damit angefangen?"
Commentaires pour la traduction
Bu cümleler bir fıkranın final cümleleri ve esprili bir şekilde çevrilmesi gerekiyor. Fıkra:
Kommt ein Arbeitsloser zum Arbeitsvermittler in´s Arbeitsamt. Fragt der Vermittler: "Und, was kann ich für Sie tun?" Arbeitsloser: "Ich suche Arbeit, haben Sie welche für mich?" Vermittler: "Ja, na klar, es ist allerdings auf den Bahamas. Dafür gibt es 5000,- Frank netto im Monat, eine 35-Stunden-Woche und Kost und Logis frei."
Da fragt der Arbeitslose: "Sagen Sie mal, wollen Sie mich verarschen?"
Vermittler: "Na, wer hat denn damit angefangen?"

Titre
iÅŸsiz sorar...
Traduction
Turc

Traduit par EsraHack
Langue d'arrivée: Turc

İşsiz sorar: "Söyleyin bakalım, beni kandırmaya mı çalışıyorsunuz?" Aracı: "Peki kim başlattı bunu?"
Dernière édition ou validation par bonjurkes - 21 Juillet 2007 21:51





Derniers messages

Auteur
Message

11 Juillet 2007 04:56

scuderi
Nombre de messages: 10
benimle dalga mı geçiyorsun !!! daha keskin karşılık olur