쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스페인어 - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
본문
olgalu
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
제목
!Todos portanse bien... !:-)
번역
스페인어
El_Blanco
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Portaros todos bien.! El que no da valor a mi existencia, lo educaré con mi ausencia...
Lila F.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 26일 10:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 11월 16일 17:11
El_Blanco
게시물 갯수: 14
yanlisimi duzeltirseniz memnun oluurum...
2007년 11월 17일 14:51
olgalu
게시물 갯수: 1
felek sana hayat diye ek sibir limon uzatyssa sen üstüne tuz ve ....
2007년 11월 17일 08:24
Francky5591
게시물 갯수: 12396
If you're asking for an admin to check this page, please do your notifications in English, please.
Thank you (as I can't understand Turkish, I can't understand what I've got to do)
2007년 11월 19일 14:46
kafetzou
게시물 갯수: 7963
El que no da valor a la existencia mia, lo educaré con mi ausencia, que todos sean enterados.
2007년 11월 19일 18:38
El_Blanco
게시물 갯수: 14
Gracias amigo...te agredezco... ojala va a mejorar mi español con sus ayudas....Adios...