Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Испанский - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
Tекст
Добавлено
olgalu
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
Статус
!Todos portanse bien... !:-)
Перевод
Испанский
Перевод сделан
El_Blanco
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Portaros todos bien.! El que no da valor a mi existencia, lo educaré con mi ausencia...
Последнее изменение было внесено пользователем
Lila F.
- 26 Ноябрь 2007 10:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Ноябрь 2007 17:11
El_Blanco
Кол-во сообщений: 14
yanlisimi duzeltirseniz memnun oluurum...
17 Ноябрь 2007 14:51
olgalu
Кол-во сообщений: 1
felek sana hayat diye ek sibir limon uzatyssa sen üstüne tuz ve ....
17 Ноябрь 2007 08:24
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
If you're asking for an admin to check this page, please do your notifications in English, please.
Thank you (as I can't understand Turkish, I can't understand what I've got to do)
19 Ноябрь 2007 14:46
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
El que no da valor a la existencia mia, lo educaré con mi ausencia, que todos sean enterados.
19 Ноябрь 2007 18:38
El_Blanco
Кол-во сообщений: 14
Gracias amigo...te agredezco... ojala va a mejorar mi español con sus ayudas....Adios...