ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スペイン語 - varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye...
テキスト
olgalu
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
varligimin kiymetini bilmeyini,yoklugumla terbiye ederim herkes akilli olsun ...
タイトル
!Todos portanse bien... !:-)
翻訳
スペイン語
El_Blanco
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Portaros todos bien.! El que no da valor a mi existencia, lo educaré con mi ausencia...
最終承認・編集者
Lila F.
- 2007年 11月 26日 10:50
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 11月 16日 17:11
El_Blanco
投稿数: 14
yanlisimi duzeltirseniz memnun oluurum...
2007年 11月 17日 14:51
olgalu
投稿数: 1
felek sana hayat diye ek sibir limon uzatyssa sen üstüne tuz ve ....
2007年 11月 17日 08:24
Francky5591
投稿数: 12396
If you're asking for an admin to check this page, please do your notifications in English, please.
Thank you (as I can't understand Turkish, I can't understand what I've got to do)
2007年 11月 19日 14:46
kafetzou
投稿数: 7963
El que no da valor a la existencia mia, lo educaré con mi ausencia, que todos sean enterados.
2007年 11月 19日 18:38
El_Blanco
投稿数: 14
Gracias amigo...te agredezco... ojala va a mejorar mi español con sus ayudas....Adios...