Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



22Překlad - Turecky-Anglicky - güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim...
Text
Podrobit se od apagnes
Zdrojový jazyk: Turecky

güzel hayeller kurdum düngece. Yanin da hissettim hep kendimi, güzel gözlerini cizdim gökyüzüne, sa baha kadar gözümu kirpmadan seyrettim.
Poznámky k překladu
it may be some words that are meant to be seperated or together.

Titulek
I had beautiful dreams yesterday night
Překlad
Anglicky

Přeložil sirinler
Cílový jazyk: Anglicky

I had beautiful dreams yesterday night.I felt as if I was with you.I drew your beautiful eyes across the sky and I watched them till the morning without closing my eyes.
Poznámky k překladu
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 20 prosinec 2007 08:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 prosinec 2007 07:57

smy
Počet příspěvků: 2481
1. it should be: "I've dreamed nice dreams yesterday night" or another appropriate statement (it's not about the dreams you have when you sleep, it's about "building castles in the air"

2. and it should be "I drew your beautiful eyes across the sky" instead "I drew your eyes"

CC: dramati