Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Arabsky-Italsky - تعلمت عدم الثقة لأي شخص
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
تعلمت عدم الثقة لأي شخص
Text
Podrobit se od
sylar
Zdrojový jazyk: Arabsky
تعلمت عدم الثقة لأي شخص
Titulek
Abbiamo imparato che non bisogna fidarsi di nessuno
Překlad
Italsky
Přeložil
raykogueorguiev
Cílový jazyk: Italsky
Abbiamo imparato che non bisogna fidarsi di nessuno.
Naposledy potvrzeno či editováno
Xini
- 10 duben 2008 10:30
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 březen 2008 16:15
Marcelle74
Počet příspěvků: 10
تعلّمت ألاّ أثق بأØد
27 březen 2008 11:32
Dafne88
Počet příspěvků: 2
il soggetto è noi il prefisso del verbo è na
8 duben 2008 00:09
Xini
Počet příspěvků: 1655
Sei d'accordo rayko?
10 duben 2008 10:20
raykogueorguiev
Počet příspěvků: 244
Si. L'ho corretta