Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - MERY PARA ALI

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalština

Titulek
MERY PARA ALI
Text
Podrobit se od barok
Zdrojový jazyk: Turecky

özgür olmanın yaşamak olduğunu anladım
arkadaşlara sahip olmak lazım
hayatta olmak için kavga etmeli
zamanın fayda etmediğini öğrendim
üzüntüler gider
şu hatalar öldürmez
Bugün dünün yansımasıdır
doğru arkadaslar kalıcıdır
sahte olanları çok şükür gider
acılar kuvvetlidir
fantaziler rüyalarımız değildir
güzellikler gördüklerimiz değil hissettiklerimizdir
hayatın büyük sırrı YAŞAMAKTIR!!!

Titulek
MERY PARA ALI
Překlad
Anglicky

Přeložil sirinler
Cílový jazyk: Anglicky

I understood being free is to live.
It is necessary to have friends.
One should fight to be alive
I learnt time doesn't help.
Sorrows go,
These errors don't kill..
Today is the reflection of yesterday.
Real friends are permanent,
Thank God, the fake ones go..
Pains are powerful,
Fantasies are not our dreams.
Beauties are not that we see,but we feel..
The big secret of life is to LIVE
Poznámky k překladu
:))
Naposledy potvrzeno či editováno thathavieira - 21 únor 2008 14:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2008 02:33

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Is there such thing as Thanks God David?

CC: dramati

21 únor 2008 05:11

dramati
Počet příspěvků: 972
Nope. Thank God is correct

21 únor 2008 14:40

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Ok, thank you!