Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Rusky-Francouzsky - Мой очень дорогой Majuska Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы тебÑ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Láska / Přátelství
Titulek
Мой очень дорогой Majuska Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы тебÑ...
Text
Podrobit se od
thierry42ch
Zdrojový jazyk: Rusky
Мой очень дорогой Majuska Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ точно за то, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» и за то, что позволил передать ÑчаÑтливые и очень краÑивые моменты Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, Ñ‚Ñ‹ мне ÑобираешьÑÑ
Titulek
Mon très cher "Majuska"..
Překlad
Francouzsky
Přeložil
tulipka
Cílový jazyk: Francouzsky
"Mon très cher Majuska, j'aurais voulu te remercier particulièrement pour le fait d'avoir fait ta connaissance et parce que tu m'as permis de passer des moments heureux et merveilleux avec toi ; que tu as l'attention de..."
Poznámky k překladu
La phrase est assez mal construite et semble être coupée. Salutations.
Naposledy potvrzeno či editováno
Botica
- 4 březen 2008 13:20