Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - It ‘s better to have a single supplier for...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Kategorie Chat - Zprávy / Aktuální události

Titulek
It ‘s better to have a single supplier for...
Text
Podrobit se od dupay0082
Zdrojový jazyk: Anglicky

It ‘s better to have a single supplier for several reasons.

On the one hand, you know where Your products come from and thus you already know if the product will be good quality.
Poznámky k překladu
j'aimerais que ce texte soit traduit en français de France svp . merci

Titulek
il est préférable d'avoir un seul fournisseur
Překlad
Francouzsky

Přeložil dupays
Cílový jazyk: Francouzsky

il est préférable d'avoir un seul fournisseur pour plusieurs raisons.
D'une part, vous savez d'ou viennent nos produits, et donc vous savez déjà si le produit sera de bonne qualité.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 18 únor 2008 18:09