Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Portugalsky - chilensk ryttare. han har pÃ¥ sig en polotröja.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělskyAnglickyPortugalskyKatalánsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
Text
Podrobit se od schmetterling
Zdrojový jazyk: Švédsky

chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.

Titulek
Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Překlad
Portugalsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Portugalsky

Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
Naposledy potvrzeno či editováno joner - 10 březen 2008 13:53





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 březen 2008 22:39

hannakarina
Počet příspěvků: 13
Um cavaleiro chileno. Ele está vestindo uma camisa pólo.

7 březen 2008 00:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Sweet Dreams

em Portugal usam a palavra cacharrel para identificar esa peça de roupa?

7 březen 2008 01:24

guilon
Počet příspěvků: 1549
O que eu tenho ouvido é camisola ou pulôver.

7 březen 2008 01:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Boa noite Guilão!

Mas eu me refiro a uma denominação que identifique justamente esse pulôver de gola alta...

Aqui chamamos de "cacharrel". Nunca tens ouvido essa palavra?


7 březen 2008 01:41

guilon
Počet příspěvků: 1549
Não, nunca ouvi "cacharrel", em Portugal diz-se camisola de gola alta, se não me engano.

7 březen 2008 12:23

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
This is a "polotröja":
polotröja

7 březen 2008 15:28

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I'm sorry Anita, but "polotröja" is a polo-neck and this is a polo-neck.

The model in your photo is much more handsome, though.