Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Španělsky - I wanna be myself

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠpanělsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I wanna be myself
Text
Podrobit se od smafy_angel
Zdrojový jazyk: Anglicky

I wanna be myself

Titulek
Quiero ser yo mismo.
Překlad
Španělsky

Přeložil Sweet Dreams
Cílový jazyk: Španělsky

Quiero ser yo mismo.
Poznámky k překladu
I think it should be "be" and not "by"
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 březen 2008 20:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2008 20:53

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Exacto, Sweet Dreams, deberia ser:
"I wanna be myself".

para que la frase sea más perfecta...¿qué te parece así?

Quiero ser yo mismo.

6 březen 2008 20:55

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Sim, tens razão. Já editei. Acho que os pontos da tradução devem ser teus até porque assim parece mesmo uma frase como deve ser

15 pontinhos a voar para Lilian Canale

6 březen 2008 20:57

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Não faz isso!

Não é o nosso trabalho dar idéias para melhorar o trabalho dos tradutores?

6 březen 2008 21:24

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Sim, é verdade. Mas mudaste completamente a frase acho que o melhor é mesmo dar (e já o fiz)! Duma outra vez numa tradução tua, dei algumas opiniões etc e deste-me os pontos!