Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Hebrejsky - תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyAnglicky

Titulek
תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...
Text k překladu
Podrobit se od DELL_JJ_
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה בפרופיל שלכם הכי הרבה פעמים
Poznámky k překladu
US English
19 březen 2008 20:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 březen 2008 23:09

dramati
Počet příspěvků: 972
קכימה
I don't believe this is a correct Hebrew word, or it is not spelled properly.

CC: ittaihen ahikamr milkman

23 březen 2008 23:22

milkman
Počet příspěvků: 773
She probably meant
קדימה

23 březen 2008 23:23

milkman
Počet příspěvků: 773
double translation requests

23 březen 2008 23:27

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Hi milkman?
Where is the other one?

23 březen 2008 23:36

milkman
Počet příspěvků: 773

24 březen 2008 14:34

dramati
Počet příspěvků: 972
Still doesn't make sense. It should be the Hebrew equivilent of "shift" to make sense, since it is talkikng about "shift press f4" in terms of computer user information.

26 březen 2008 01:49

ittaihen
Počet příspěvků: 98
Actually she wrote:

Press CTRL+F4 in order to view which people watches your profile

that is a practical joke which posted for quite long time throughout Facebook's profiles, and became very popular among Israeli surfers. The moment one falls by this trick, it's current page would closed. It is for call (cucmis team) to decide wether that translation is appropriate
Â