Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Španělsky - uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglickySrbskyChorvatsky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Text k překladu
Podrobit se od Anacondzula
Zdrojový jazyk: Španělsky

uno mas uno son siete,
quién me lo iba a decir
que era tan facil ser feliz.
Poznámky k překladu
Request wrongly submitted was corrected to the present form.
before edits half of it had been written in the title space. <Lilian>
Naposledy upravil(a) lilian canale - 6 duben 2008 04:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 duben 2008 04:42

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
anacondzula,

Your request was corrected to the present form because you had divided the text between the title and the text itself.
I hope it is correct now and your text will be translated properly.

Thanks.