Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Portugalsky - Carrefour branded products..

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyPortugalsky

Kategorie Jídlo

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Carrefour branded products..
Text
Podrobit se od papamor
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil maldonado

Carrefour branded products
Fruits and Vegetables
Meat and Meat products
Dairy products and Delicatessen
Ready made meals and Frozen products
Meal supplies
Alcoholic drinks and Cigarettes
Flour meal products
Dried fruits and Confectionery

Titulek
Produtos da marca Carrefour
Překlad
Portugalsky

Přeložil ellasevia
Cílový jazyk: Portugalsky

Produtos da marca Carrefour
Frutas e Legumes
Carne e Produtos Cárneos
Produtos lácteos e Charcutaria
Comida pré-cozinhada e Produtos congelados
Fornecimentos de refeição
Bebidas alcoólicas e Cigarros
Farináceos
Frutos-secos e Confeitaria
Naposledy potvrzeno či editováno Sweet Dreams - 20 duben 2008 17:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 duben 2008 04:12

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Acho que apenas a primeira linha devia ser modificada para: Produtos marca Carrefour.

15 duben 2008 23:47

ellasevia
Počet příspěvků: 145
Obrigado

17 duben 2008 02:55

guilon
Počet příspěvků: 1549
Rotisseria Charcutaria
Refeição preparada Comida pre-cozinhada
Produtos gelados Produtos congelados
Frutas secas Frutos secos

17 duben 2008 02:59

ellasevia
Počet příspěvků: 145
Obrigado

17 duben 2008 03:07

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Guilon, só uma perguntinha: em Portugal se diz "pré-cozinhada" e "frutos-secos"?
No Brasil dizemos "pré-cozida" e "frutas-secas" mesmo.

17 duben 2008 03:38

guilon
Počet příspěvků: 1549
Eu acho que se diz assim, mas agora tenho dúvidas, não, espera lá, estou convencido de que se diz assim, ou talvez não? Sei lá! Vejamos ver o que acha a Suitedrins

17 duben 2008 03:59

sonnia
Počet příspěvků: 1
Na minha opinião, apenas sugeria duas alterações: 1) Produtos da marca Carrefour (na primeira linha); 2) Farináceos (em vez de "produtos de farinha". O resto parece-me bem.

17 duben 2008 04:05

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Suitedrimes ar meidó fedis.
Segundo a minha pesquisa, estão todas certas, mas esperemos...

17 duben 2008 04:13

guilon
Počet příspěvků: 1549
hué mai tudi zagriiiii

Ah, e já agora

farináceos

e

produtos cárneos produtos de carne

17 duben 2008 23:56

ellasevia
Počet příspěvků: 145
Feito.

18 duben 2008 18:25

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Produtos da marca Carrefour soa melhor.