Překlad - Italsky-Švédsky - ciao que bello figaMomentální stav Překlad
Kategorie Věta Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Italsky
ciao que bello figa | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Cílový jazyk: Švédsky
Hej vackra flicka
| | - "Ciao BELLA figa" - "Ciao bello FIGO"
( Ciao bella ragazza ) |
|
Naposledy potvrzeno či editováno hencom999 - 17 duben 2008 08:54
Poslední příspěvek | | | | | 16 duben 2008 12:55 | | | There is no "que", it should be "che". And the sentence doesn't make much sense at all.
Should it be "Ciao bella figa"?
And more proper is - "Ciao bella ragazza". | | | 16 duben 2008 20:08 | | ali84Počet příspěvků: 427 | Not exactly the same meaning, the original is more "slang" and rude actually (don't say this if you want to impress a girl you don't know :P) |
|
|