Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Bulharský - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyBulharskýAnglicky

Titulek
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Text
Podrobit se od smoki4a
Zdrojový jazyk: Turecky

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Poznámky k překladu
nqmam zabelejki

Titulek
Не ти стига сила...
Překlad
Bulharský

Přeložil cold07
Cílový jazyk: Bulharský

Не ти стига сила, за да се откъснеш от мен,
словата ми не стигат до онова сърце ранено;
Ако не ме разбереш, ако не ме слушаш - добре;
"Друг/а не мога да обичам" - ако това са празни приказки?
Спомените са заключени за теб,
сезоните за теб са знак
и Бог ми е свидетел за това.
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 12 květen 2008 20:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 květen 2008 12:25

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
здравей cold07
-смятам че трябва да е 'това сърце ранено';
-'това са празни приказки', тука няма нужда от 'ако';
-предпоследните два реда добре звучат на български, но в турският текст изобщо не са ясни
(aralar kelimde sana mevsimler dedim?) разбирам само думите 'между,думите,казах ти,сезони',така мисля че ти знаеш самата песен
поздрави