Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



20Překlad - Turecky-Latinština - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyAnglickyTureckyLatinština

Kategorie Láska / Přátelství

Titulek
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Text
Podrobit se od hrn
Zdrojový jazyk: Turecky Přeložil Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Titulek
Desidero bonam et beatam vitam
Překlad
Latinština

Přeložil jufie20
Cílový jazyk: Latinština

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Poznámky k překladu
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
Naposledy potvrzeno či editováno jufie20 - 15 říjen 2008 17:40