Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Španělsky - BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Text
Podrobit se od
valepukka
Zdrojový jazyk: Turecky
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ
BİLİYORSANIZ NÜLTFEN SÖYLEYİN ÇOK FAKİRİM
Titulek
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?...
Překlad
Španělsky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Španělsky
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?
SI LO SABÉIS, POR FAVOR, DECÃDMELO, SOY MUY POBRE.
Naposledy potvrzeno či editováno
Lila F.
- 2 červenec 2008 10:52
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 červen 2008 07:44
johnpalava
Počet příspěvků: 5
Hola, soy Italiano y me gustan mucho las mujeres
23 červen 2008 15:23
handsoflight
Počet příspěvků: 6
"decidmelo" yerine "diganmelo" daha iyi olacak.