Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Španělsky - Ben çok hasta oldum aÅŸkım ama sen benimle hiç...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Ben çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç...
Text
Podrobit se od
ggispanyolca
Zdrojový jazyk: Turecky
Ben gerçekten çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç ilgilenmiyorsun, neden? Ama ağlarım ben o zaman! Haydi ne olur ilgilen benimle!
Seni çok seviyorum
Titulek
Estoy muy enfermo, mi amor, pero nunca...
Překlad
Španělsky
Přeložil
Carlos MS
Cílový jazyk: Španělsky
Estoy en realidad muy enfermo, mi amor, pero nunca me haces caso. ¿Por qué? ¡Pero si entonces me causa llanto! ¡Vamos! ¿Qué pasa? Hazme caso. Te quiero mucho.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 23 červenec 2008 14:50
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 červenec 2008 22:11
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Carlos ,
"pero nunca me intereso por ti" suena muy raro.
¿Puedes explicarlo?
9 červenec 2008 00:03
Taino
Počet příspěvků: 60
"...pero nunca te interesas por mi (literalmente:'conmigo')." "¡Pero si entonces me causa llanto! ¡Vamos! ¿Qué pasa? Interesate por/en mi (literalmente: 'conmigo').
Te amo mucho."
9 červenec 2008 00:22
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Carlos, si Taino está cierto, entonces mira de nuevo, porque lo que has escrito en la traducción es:
"pero nunca
me intereso por ti
"
cuando lo cierto serÃa:
"pero nunca
te interesas por mÃ
"
Ahora sà tiene sentido!
¿Estás de acuerdo?
9 červenec 2008 23:25
gizemmm
Počet příspěvků: 37
ne olur değil de lütfen olmalı bence
17 červenec 2008 08:53
berrryl
Počet příspěvků: 28
no ' interesas por mi! es 'no prestas atencion'
y es todo incorrecto