Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Spanisch - Ben çok hasta oldum aÅŸkım ama sen benimle hiç...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Ben çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç...
Text
Übermittelt von
ggispanyolca
Herkunftssprache: Türkisch
Ben gerçekten çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç ilgilenmiyorsun, neden? Ama ağlarım ben o zaman! Haydi ne olur ilgilen benimle!
Seni çok seviyorum
Titel
Estoy muy enfermo, mi amor, pero nunca...
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
Carlos MS
Zielsprache: Spanisch
Estoy en realidad muy enfermo, mi amor, pero nunca me haces caso. ¿Por qué? ¡Pero si entonces me causa llanto! ¡Vamos! ¿Qué pasa? Hazme caso. Te quiero mucho.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 23 Juli 2008 14:50
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 Juli 2008 22:11
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Carlos ,
"pero nunca me intereso por ti" suena muy raro.
¿Puedes explicarlo?
9 Juli 2008 00:03
Taino
Anzahl der Beiträge: 60
"...pero nunca te interesas por mi (literalmente:'conmigo')." "¡Pero si entonces me causa llanto! ¡Vamos! ¿Qué pasa? Interesate por/en mi (literalmente: 'conmigo').
Te amo mucho."
9 Juli 2008 00:22
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Carlos, si Taino está cierto, entonces mira de nuevo, porque lo que has escrito en la traducción es:
"pero nunca
me intereso por ti
"
cuando lo cierto serÃa:
"pero nunca
te interesas por mÃ
"
Ahora sà tiene sentido!
¿Estás de acuerdo?
9 Juli 2008 23:25
gizemmm
Anzahl der Beiträge: 37
ne olur değil de lütfen olmalı bence
17 Juli 2008 08:53
berrryl
Anzahl der Beiträge: 28
no ' interesas por mi! es 'no prestas atencion'
y es todo incorrecto