Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Espanja - Ben çok hasta oldum aÅŸkım ama sen benimle hiç...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Ben çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç...
Teksti
Lähettäjä
ggispanyolca
Alkuperäinen kieli: Turkki
Ben gerçekten çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç ilgilenmiyorsun, neden? Ama ağlarım ben o zaman! Haydi ne olur ilgilen benimle!
Seni çok seviyorum
Otsikko
Estoy muy enfermo, mi amor, pero nunca...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
Carlos MS
Kohdekieli: Espanja
Estoy en realidad muy enfermo, mi amor, pero nunca me haces caso. ¿Por qué? ¡Pero si entonces me causa llanto! ¡Vamos! ¿Qué pasa? Hazme caso. Te quiero mucho.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 23 Heinäkuu 2008 14:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Heinäkuu 2008 22:11
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Carlos ,
"pero nunca me intereso por ti" suena muy raro.
¿Puedes explicarlo?
9 Heinäkuu 2008 00:03
Taino
Viestien lukumäärä: 60
"...pero nunca te interesas por mi (literalmente:'conmigo')." "¡Pero si entonces me causa llanto! ¡Vamos! ¿Qué pasa? Interesate por/en mi (literalmente: 'conmigo').
Te amo mucho."
9 Heinäkuu 2008 00:22
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Carlos, si Taino está cierto, entonces mira de nuevo, porque lo que has escrito en la traducción es:
"pero nunca
me intereso por ti
"
cuando lo cierto serÃa:
"pero nunca
te interesas por mÃ
"
Ahora sà tiene sentido!
¿Estás de acuerdo?
9 Heinäkuu 2008 23:25
gizemmm
Viestien lukumäärä: 37
ne olur değil de lütfen olmalı bence
17 Heinäkuu 2008 08:53
berrryl
Viestien lukumäärä: 28
no ' interesas por mi! es 'no prestas atencion'
y es todo incorrecto