Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Spaans - Ben çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
Ben çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç...
Tekst
Opgestuurd door
ggispanyolca
Uitgangs-taal: Turks
Ben gerçekten çok hasta oldum aşkım ama sen benimle hiç ilgilenmiyorsun, neden? Ama ağlarım ben o zaman! Haydi ne olur ilgilen benimle!
Seni çok seviyorum
Titel
Estoy muy enfermo, mi amor, pero nunca...
Vertaling
Spaans
Vertaald door
Carlos MS
Doel-taal: Spaans
Estoy en realidad muy enfermo, mi amor, pero nunca me haces caso. ¿Por qué? ¡Pero si entonces me causa llanto! ¡Vamos! ¿Qué pasa? Hazme caso. Te quiero mucho.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 23 juli 2008 14:50
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 juli 2008 22:11
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Carlos ,
"pero nunca me intereso por ti" suena muy raro.
¿Puedes explicarlo?
9 juli 2008 00:03
Taino
Aantal berichten: 60
"...pero nunca te interesas por mi (literalmente:'conmigo')." "¡Pero si entonces me causa llanto! ¡Vamos! ¿Qué pasa? Interesate por/en mi (literalmente: 'conmigo').
Te amo mucho."
9 juli 2008 00:22
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Carlos, si Taino está cierto, entonces mira de nuevo, porque lo que has escrito en la traducción es:
"pero nunca
me intereso por ti
"
cuando lo cierto serÃa:
"pero nunca
te interesas por mÃ
"
Ahora sà tiene sentido!
¿Estás de acuerdo?
9 juli 2008 23:25
gizemmm
Aantal berichten: 37
ne olur değil de lütfen olmalı bence
17 juli 2008 08:53
berrryl
Aantal berichten: 28
no ' interesas por mi! es 'no prestas atencion'
y es todo incorrecto