Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Srbsky - It is a day that I will never miss
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Titulek
It is a day that I will never miss
Text
Podrobit se od
T-99
Zdrojový jazyk: Anglicky
It is a day that I will never miss.
Titulek
To je dan koji nikada neću propustiti.
Překlad
Srbsky
Přeložil
maki_sindja
Cílový jazyk: Srbsky
To je dan koji nikada neću propustiti.
Poznámky k překladu
Ili "dan koji mi neće nedostajati". OÄigledno je nemoguće ustanoviti Å¡ta je pisac hteo da kaže.
R.C.
Naposledy potvrzeno či editováno
Roller-Coaster
- 4 srpen 2008 22:40
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 červenec 2008 09:57
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Maki ja sam se potpuno zbunila. Gledam prevod na italijanski pa se pitam da li je dan koji necu zaboraviti, propustiti ili dan koji mi nece nedostajati?
28 červenec 2008 18:46
pyana
Počet příspěvků: 29
Stvarno zbunjujuće. Može biti i dan koji neću propustiti i koji mi neće nedostajati. Ne može se znati bez više konteksta.
31 červenec 2008 12:49
LdyAna5
Počet příspěvků: 7
taj dan ja nikada necu pozeleti
2 srpen 2008 20:37
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Maki ja se izvinjavam sto procena ovoliko traje, ali pokusavam da sacekam da bude prihvacen i prevod na italijanski kako bih bila sigurna
Eto tek da znas da te nisam zaboravila
1 srpen 2008 23:18
Tanja9
Počet příspěvků: 5
nije bas najbolja konstrukcija na engleskom ali po meni prevod je prije dan koji mi nikad nece nedostajati,u smislu necu zaliti za njim
3 srpen 2008 09:34
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Čini mi se da to piše i na francuskom (bar kako mi kaže Babylon
), a i na italijanskom...Å ta znam, saÄekaću joÅ¡ malo.
CC:
Tanja9
4 srpen 2008 08:52
imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
Sam saglasna s "dan koji mi nikad nece nedostajati,u smislu necu zaliti za njim"
Kako neko moze propustiti neki dan? Tu nema nikakvog smisla
4 srpen 2008 08:55
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Može da bude neÄiji roÄ‘endan na primer, pa u tom smislu dan koji neću propustiti.