Překlad - Turecky-Holandsky - van mijn vriend.Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Věta - Láska / Přátelství | | | Zdrojový jazyk: Turecky
SuskunLuGum AsaL£timÄendir,Her Lafa Verecek Cevabım Var. Ama ßir Lafa ßakarım Lafmı Äiye, ßird£ SöyLeyene ßakaRım AÄam Mı Äiye!.. | | ik wil het in het nederlands vertaald hebben gaat waarschijnlijk over liefde. |
|
| | PřekladHolandsky Přeložil kfeto | Cílový jazyk: Holandsky
Mijn zwijgen komt door mijn nobelheid, ik heb een repliek voor elk woord. Maar eerst kijk ik of het woord wel een woord is en of de persoon die het zegt wel een man is. | | dit is een bekende uitspraak van ataturk. man of mens |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 1 září 2008 10:28
Poslední příspěvek | | | | | 29 srpen 2008 19:20 | | LeinPočet příspěvků: 3389 | Hi Figen Kirci,
could you help me again?
This translation reads:
My silence is because of my nobility, I have a reply for every word. But first I see if the word is really a word and the person who says it is really a man.
(in the notes, Kfeto explains that this is a well known quote from Ataturk; man can be man or human being)
Is this ok?
Thank you! CC: FIGEN KIRCI | | | 29 srpen 2008 23:25 | | | it's ok, dear Lein |
|
|