Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



21Překlad - Portugalsky-Turecky - Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyTurecky

Kategorie Chat

Titulek
Você será sempre o primeiro. O melhor Você é...
Text
Podrobit se od Edyna
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Você será sempre o primeiro. O melhor
Você é bonito, gentil, educado, sexy, inteligente, quente...tem tudo que qualquer mulher quer e gosta!
Vou aprender sua linguagem e poderemos conversar melhor meu amor.
Eu te amo
seu Bebe♥

Titulek
Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.Sen en iyisisin
Překlad
Turecky

Přeložil nitrocuadam
Cílový jazyk: Turecky

Sen her zaman benim bir numaram olacaksın.En iyisi
Sen yakışıklısın,kibarsın,eğitimlisin,seksisin,akıllısın,ateşlisin...Bir bayanın isteyeceği ve hoşlanacağı herşeye sahipsin!
Senin dilini öğreneceğim ve daha iyi konuşabileceğiz aşkım.
Seni seviyorum
Bebeğin♥
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 18 říjen 2008 23:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 říjen 2008 00:47

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba
'birincim' yerine 'bir numaram' diye ifade edebilirmiyiz? asıl metinde 'primeiro' diye geçiyor ya, onun başka karşılığı var mı?

17 říjen 2008 08:38

nitrocuadam
Počet příspěvků: 4
Merhaba
Evet Figen sanirim dediginde haklisin.Turkce'de zaten birincim olacaksin gibi bir sozcuk birazcik garip kaciyor.Sanirim birincim yerine bir numaram demek daha dogru olacak.Yanlisimi duzelttigin icin cok tesekkur ederim.Hoscakal

18 říjen 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
rica ederim. eline sağlık.