Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Anglicky - j'irai jusqu'au bout du monde
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
j'irai jusqu'au bout du monde
Text
Podrobit se od
Francky5591
Zdrojový jazyk: Francouzsky
j'irai jusqu'au bout du monde
Poznámky k překladu
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Titulek
I'll go all the way to the end of the world
Překlad
Anglicky
Přeložil
lenab
Cílový jazyk: Anglicky
I'll go all the way to the end of the world
Poznámky k překladu
Or maybe: I'll go to the end of the world
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 22 říjen 2008 21:00
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 říjen 2008 15:26
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
22 říjen 2008 18:08
lenab
Počet příspěvků: 1084
Ok, shall I edit?
22 říjen 2008 18:14
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
22 říjen 2008 18:21
lenab
Počet příspěvků: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"