Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Italsky - Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglickyPolsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
Text k překladu
Podrobit se od Weronika
Zdrojový jazyk: Italsky

Cosa c'è amò, io non ho scritto perchè neanche tu non mi rispondevi agli squilli, perche mi fai questo? ti amo tanto l'anno prossimo volevo venire in Polonia no farlo.
Amò ti ho detto che vengo l'anno prossimo in Polonia, e non pensare che ho un'altra ragazza, che non ne ho, credimi tesò.
Poznámky k překladu
dialekt brytyjski

Amò, tesò -> amore, tesoro
I corrected the text, except for "no farlo" (can it mean: "non farlo"?).

Xini
Naposledy upravil(a) Xini - 29 říjen 2008 09:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 říjen 2008 22:53

goncin
Počet příspěvků: 3706
Questo non mi sembra di aver abbastanza senso...

CC: Xini ali84 Ricciodimare zizza

28 říjen 2008 22:58

Xini
Počet příspěvků: 1655
C'è di peggio, secondo me si può tenere!

29 říjen 2008 00:07

Weronika
Počet příspěvků: 10
Io no anche capito questo, per questo chiedo a voi soccorso

29 říjen 2008 00:11

goncin
Počet příspěvků: 3706
Neanche gli italiani lo capiscono, Weronika...

29 říjen 2008 00:15

Weronika
Počet příspěvků: 10
pazienza, grazie per buone intezioni. Buona notte.

29 říjen 2008 09:59

Xini
Počet příspěvků: 1655
Ho corretto il testo...
Weronika, pensi che possa essere "non farlo" quel "no farlo"?
Può essere una risposta a una cosa cha hai detto tu?

29 říjen 2008 10:02

goncin
Počet příspěvků: 3706
Troppo tardi, già ho rimosso la richiesta. Ma Weronica può ancora chiederla nuovamente attraverso il pulsante blu "Richiedi una nuova lingua di destinazione per questo testo" lassù.

29 říjen 2008 10:10

Xini
Počet příspěvků: 1655

29 říjen 2008 19:02

Weronika
Počet příspěvků: 10
Thank you for your help. Maybe it can mean "non farlo" I don't know. He wrote "no farlo" but it might be mistake, because he is Romanian... nevertheless grazie.