Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Švédsky - El material esta llegando a la aduana, por lo que...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
El material esta llegando a la aduana, por lo que...
Text
Podrobit se od
jempa79
Zdrojový jazyk: Španělsky
El material esta llegando a la aduana, por lo que mañana debe llegar a ABC.
Titulek
materialet kommer till tullen
Překlad
Švédsky
Přeložil
sansi
Cílový jazyk: Švédsky
Materialet kommer till tullen, borde komma imorgon
till ABC
Naposledy potvrzeno či editováno
pias
- 12 prosinec 2008 16:33
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 prosinec 2008 13:38
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
por lo que = därför is missing.
5 prosinec 2008 13:44
pias
Počet příspěvků: 8113
Hej sansi!
Jag förstår tyvärr inte källtexten på spanska, men om Lilian har rätt så får du gärna korrigera din översättning. "borde därför komma ..."
12 prosinec 2008 16:33
pias
Počet příspěvků: 8113
Hej sansi,
omröstningen "säger" att din översättning är korrekt, så det är bara att godkänna nu.