Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Svenskt - El material esta llegando a la aduana, por lo que...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktSvenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
El material esta llegando a la aduana, por lo que...
Tekstur
Framborið av jempa79
Uppruna mál: Spanskt

El material esta llegando a la aduana, por lo que mañana debe llegar a ABC.

Heiti
materialet kommer till tullen
Umseting
Svenskt

Umsett av sansi
Ynskt mál: Svenskt

Materialet kommer till tullen, borde komma imorgon
till ABC
Góðkent av pias - 12 Desember 2008 16:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Desember 2008 13:38

lilian canale
Tal av boðum: 14972
por lo que = därför is missing.

5 Desember 2008 13:44

pias
Tal av boðum: 8113
Hej sansi!
Jag förstår tyvärr inte källtexten på spanska, men om Lilian har rätt så får du gärna korrigera din översättning. "borde därför komma ..."

12 Desember 2008 16:33

pias
Tal av boðum: 8113
Hej sansi,
omröstningen "säger" att din översättning är korrekt, så det är bara att godkänna nu.