Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - El material esta llegando a la aduana, por lo que...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
El material esta llegando a la aduana, por lo que...
テキスト
jempa79様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

El material esta llegando a la aduana, por lo que mañana debe llegar a ABC.

タイトル
materialet kommer till tullen
翻訳
スウェーデン語

sansi様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Materialet kommer till tullen, borde komma imorgon
till ABC
最終承認・編集者 pias - 2008年 12月 12日 16:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 4日 13:38

lilian canale
投稿数: 14972
por lo que = därför is missing.

2008年 12月 5日 13:44

pias
投稿数: 8114
Hej sansi!
Jag förstår tyvärr inte källtexten på spanska, men om Lilian har rätt så får du gärna korrigera din översättning. "borde därför komma ..."

2008年 12月 12日 16:33

pias
投稿数: 8114
Hej sansi,
omröstningen "säger" att din översättning är korrekt, så det är bara att godkänna nu.