Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Albánsky - That was the slogan of our competition in booklet...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyAlbánsky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
That was the slogan of our competition in booklet...
Text
Podrobit se od MuRitare
Zdrojový jazyk: Anglicky

That was the slogan of our competition in booklet 43. Many young people, above all girls, us wrote. Some already were with us. Under the skillful hands of our specialists their appearance already changed.
Poznámky k překladu
<edit> "viele" (German) with its equivalent in english (as the text is in English) "many"</edit> (12/13/francky on Lene's notification)
Text isn't that clear, but as it is a "meaning only" request, an accurate translation from it is not demanded.

Titulek
Ky ishte sllogani ynë në broshurën e konkurrimit
Překlad
Albánsky

Přeložil Xixellonja
Cílový jazyk: Albánsky

Ky ishte sllogani ynë në broshurën e 43-të të konkurrimit. Na shkruajtën shumë të rinj, mbi të gjitha vajza. Disa tashmë ishin me ne. Nën duart e shkathëta të specialistëve tanë, pamja a tyre tashmë ndryshoi.
Naposledy potvrzeno či editováno Inulek - 24 březen 2009 12:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 prosinec 2008 00:19

gamine
Počet příspěvků: 4611
Weird English with one German word: "viele".

13 prosinec 2008 10:31

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Lene! I left the "German style" (object before verb in "us wrote" as it is, and just replaced the German word "viele" with its equivalent in english "many".