Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - HerÅŸey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Herşey yoluna girecek . ben hep yanındayım ....
Text
Podrobit se od
montelepre
Zdrojový jazyk: Turecky
Unutma ben hep yanındayım . Hayat bize gülümsesin .
Titulek
Tout ira bien
Překlad
Francouzsky
Přeložil
detan
Cílový jazyk: Francouzsky
N'oublie pas, je suis toujours à tes côtés. La vie nous fait sourire.
Naposledy potvrzeno či editováno
turkishmiss
- 28 prosinec 2008 01:03
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 prosinec 2008 23:14
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
bonsoir Detan,
"A tes côtés" serait mieux que avec toi.
Une faute a "souris" à la troisième personne la terminaison est
it
Et pour le titre tout
ira
bien
28 prosinec 2008 00:52
detan
Počet příspěvků: 97
Merci Miss, j'ai corrigé.