Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Francouzsky - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglickyFrancouzskyDánsky

Kategorie Slovo - Láska / Přátelství

Titulek
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Text
Podrobit se od عصفورة
Zdrojový jazyk: Arabsky

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Titulek
Si tu étais l'amour...
Překlad
Francouzsky

Přeložil shinyheart
Cílový jazyk: Francouzsky

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
Poznámky k překladu
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 3 leden 2009 10:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 leden 2009 16:31

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 leden 2009 12:19

shinyheart
Počet příspěvků: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol