Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Anglicky - Ik hou van je! Ik wil niet dat je weggaat maar...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglicky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
Ik hou van je! Ik wil niet dat je weggaat maar...
Text
Podrobit se od Lotteke
Zdrojový jazyk: Holandsky

Ik hou van je!
Ik wil niet dat je weggaat maar laat je gaan omdat ik weet dat je mama en broer blij gaan zijn met je terugkomst!

Wees vooral voorzichtig en laat me snel iets weten!!

Ik zal je heel erg missen
Ik hou van je!

Dikke zoen

je meisje
Poznámky k překladu
Het is heel eenvoudig. M'n vriend gaat weg en wil mijn gevoel even in woorden uitdrukken.
Weet je nog iets meer, laat het me zeker weten! Dank je!

Titulek
I do not want you to leave but...
Překlad
Anglicky

Přeložil fiammara
Cílový jazyk: Anglicky

I love you!
I do not want you to leave, but I let you go because I know that your mom and brother will be happy when your return!

Be careful and let me know something of yourself soon!!

I will miss you very much
I love you!

Big kiss

your girl
Poznámky k překladu
take care of yourself?
Or be very careful?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 19 leden 2009 18:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 leden 2009 23:27

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi fiammara,

"...let me know something soon" sounds a bit weird.
Do you mean: "let me know about you soon"?

18 leden 2009 08:08

fiammara
Počet příspěvků: 94
laat = let ,iets= something weten=to know
Maybe better ,,let me hear something from you soon" ?

19 leden 2009 14:49

Lein
Počet příspěvků: 3389
I would rather say 'be very careful' (wees voorzichtig) as 'take care of yourself' has a slightly different meaning (zorg goed voor jezelf) but I have voted for the translation as the overal meaning and intention is clear.

19 leden 2009 16:28

Lotteke
Počet příspěvků: 1
Thanks to all of u!!
Now my main intention is to send this letter in Swahili.. Please, if u do know somebody who can help me out with that..

Thank uuuu!!!!!

19 leden 2009 18:10

fiammara
Počet příspěvků: 94
Lein, should I edit something or not? Lilian spoke about one improvement, you about the other.. I dont know what I exactly should do know

19 leden 2009 18:15

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi fiammara,
Edits done, don't worry.
Accepted translation