Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Text
Podrobit se od
mariellevanw
Zdrojový jazyk: Turecky
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir yok.Sen beni oldurmek yapti.Sana.Gulu Gulu.Esolesek
Poznámky k překladu
nederlands
Titulek
You don't know
Překlad
Anglicky
Přeložil
merdogan
Cílový jazyk: Anglicky
You don't know what falling in love is. You don't have memories. You killed me. Bye-bye to you. Asshole.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 18 leden 2009 15:03
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 leden 2009 20:33
cheesecake
Počet příspěvků: 980
Hi merdogan, maybe it would be better to use the word "sake" instead of memories, I thought.
6 únor 2009 15:48
char
Počet příspěvků: 3
asshole is in turkish kıç deliği and not esolesek