Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Francouzsky - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŠpanělskyFrancouzskyRusky

Kategorie Vysvětlení - Firma/práce

Titulek
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Text
Podrobit se od Mikony
Zdrojový jazyk: Italsky

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Titulek
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Překlad
Francouzsky

Přeložil Isildur__
Cílový jazyk: Francouzsky

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 15 únor 2009 16:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 únor 2009 23:50

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!