Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Holandsky - Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyNěmeckyUkrajinskyHolandsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu
Text
Podrobit se od miranda38
Zdrojový jazyk: Srbsky

Ja te volim puno
Iti ne jebes pet poslu

Titulek
Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
Překlad
Holandsky

Přeložil beertje
Cílový jazyk: Holandsky

Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
Poznámky k překladu
het maakt jou niet uit kan ook als "kan jou niet schelen" vertaal worden
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 20 únor 2009 10:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 únor 2009 15:23

salihinal
Počet příspěvků: 54
De tekst uit de bijgevoegde opmerking is zoals het echt gezegd wordt. (beide zijn goed)Niet : maar het is jou gelijk

19 únor 2009 17:36

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi hi, ik dacht dat dit weer zo'n verschil was tussen Nederlands en Vlaams maar als jij als Belgische dit ook vindt, zal het wel algemeen gelden...

Beertje, zou jij een van je alternatieven in de vertaling willen zetten? Volgens mij klinkt dat inderdaad gewoner in het Nederlands. zeg het maar als je het er niet mee eens bent!

CC: salihinal