Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Řecky - what good is it to live with nothing ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTureckyŘecky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
what good is it to live with nothing ...
Zdrojový jazyk: Anglicky

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

Titulek
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
Překlad
Řecky

Přeložil xristi
Cílový jazyk: Řecky

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
Naposledy potvrzeno či editováno reggina - 28 březen 2009 20:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 březen 2009 22:08

irini
Počet příspěvků: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 březen 2009 14:58

xristi
Počet příspěvků: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 březen 2009 20:25

evulitsa
Počet příspěvků: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.