Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyFrancouzskyŘecky

Titulek
Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız...
Text
Podrobit se od riconect
Zdrojový jazyk: Turecky

Bir günlüğüne Eurovision'a geri dönecek olsanız neyi farklı yapardınız?Aslında yapmak
istediğimiz her şeyi yaptık ve her şey o
kadar güzel gitti ki hiçbir şeyi farklı yapmak
istemezdim.
Poznámky k překladu
THIS IS AN INTERVIEW FROM THE TURKISH MAGAZINE COSMO GIRL

Titulek
Eurovision
Překlad
Francouzsky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky

Si vous retourniez à l'Eurovision pour un jour, quelle serait la chose que vous feriez différemment? En fait, nous avons fait tout ce que nous voulions faire et tout s'est tellement bien passé que je ne voudrais rien faire différemment.
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 2 březen 2009 06:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 březen 2009 06:37

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Bonjour Hazal,
J'ai remplacé "en effet" par "en fait", fait quelque modification grammaticale et validé.