Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Turecky - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyTurecky

Titulek
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....
Text
Podrobit se od yev
Zdrojový jazyk: Holandsky

Man drinkt koffie.
Het meisje luistert muziek.
Meisje gaat morgen naar school.
Morgen gaat mijn zoon naar huis.

Titulek
Adam kahve içiyor
Překlad
Turecky

Přeložil Eylem14
Cílový jazyk: Turecky

Adam kahve içiyor
Kız müzik dinliyor
Kız yarın okula gidiyor
Yarın oğlum eve gidiyor
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 26 březen 2009 22:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 březen 2009 20:18

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba Eylem,
''Kız müziği dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz?

23 březen 2009 22:04

Eylem14
Počet příspěvků: 43
Hi hazal,

For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor?

24 březen 2009 19:31

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziği'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is.