Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Finsky - Where you are, Caius, there I, Caia, will be

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyFinsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Text
Podrobit se od 0301600
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil gbernsdorff

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.

Titulek
Missä sinä olet..
Překlad
Finsky

Přeložil itsatrap100
Cílový jazyk: Finsky

Missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia.
Poznámky k překladu
Suomeksi <<minne tahansa>> tai <<siellä missä>>, etc., vastaa englanniksi sanottu "wherever". Parempi versio Englannin kielella olis, "Where thou art Caius, there I shall be Caia" tarkoitaa sitä että tämä naimisiin meneva nainen sanoi ennen naimisiin menoa, että <<missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia>>. Itse en ole ihan varma miten käännetään Suomeksi "shall be"
Lähde: http://www.archive.org/stream/classicalantiqui00salkuoft/classicalantiqui00salkuoft_djvu.txt
Naposledy potvrzeno či editováno Maribel - 21 duben 2009 16:33